Si estás aprendiendo inglés, seguro que alguna vez te has encontrado con una palabra que parece significar una cosa… pero en realidad significa otra completamente diferente. 😅
A estas palabras se las conoce como false friends o “falsos amigos”, y pueden ser muy traicioneros si no los conoces bien. En este artículo te contamos cuáles son los false friends más comunes entre inglés y español, cómo recordarlos y algunos trucos para no volver a confundirlos.
🧩 Los false friends más comunes en inglés
Contenidos
Toggle
Los false friends son palabras que se parecen mucho en inglés y español, pero cuyo significado es distinto. Aprenderlos es fundamental para evitar malentendidos, sobre todo en niveles intermedios o avanzados.
Aquí tienes una lista con algunos de los false friends más comunes:
| Inglés | Traducción errónea | Significado real |
|---|---|---|
| Actually | Actualmente | En realidad |
| Library | Librería | Biblioteca |
| Embarrassed | Embarazada | Avergonzado/a |
| Fabric | Fábrica | Tela |
| Sensible | Sensible (emocionalmente) | Sensato/a |
| Sympathetic | Simpático | Comprensivo/a |
| Assist | Asistir | Ayudar |
| Carpet | Carpeta | Alfombra |
| Eventually | Eventualmente | Finalmente |
| Constipated | Constipado (resfriado) | Estreñido |
📘 Consejo: una buena forma de memorizar los false friends es crear frases divertidas o visuales con su significado correcto. Por ejemplo:
“I’m embarrassed, not pregnant! 😳” (Estoy avergonzada, ¡no embarazada!)
💬 Otros false friends
Además de los más conocidos, hay muchos otros false friends menos evidentes que también pueden causar confusión. Aquí algunos ejemplos extra para ampliar tu vocabulario:
| Inglés | Significado real | Traducción errónea |
|---|---|---|
| Pretend | Fingir | Pretender |
| Topic | Tema | Tópico (en español) |
| Casual | Informal | Casual (accidental) |
| Push | Empujar | Pujar |
| Lecture | Conferencia | Lectura |
💡 Si te interesa profundizar más en estos errores típicos y mejorar tu comprensión, te recomendamos apuntarte a un curso de inglés online donde puedas practicarlos con ejemplos reales y situaciones cotidianas.
Y si estás buscando un enfoque más divertido y adaptado a los más pequeños, echa un vistazo a nuestro curso de inglés para niños
🎯 Conclusión
Los false friends son una parte esencial del aprendizaje del inglés: conocerlos te ayudará a hablar con más seguridad y evitar errores de traducción.
La clave está en aprenderlos dentro de contexto, repetirlos con frecuencia y practicar con ejemplos reales. Así, poco a poco, dejarán de ser “falsos amigos”… ¡para convertirse en verdaderos aliados! 💬✨
2 respuestas
Collateral, que no significa colateral, sino aval.